Ведущая онлайн-курса польского языка от Варшавского университета дала советы по изучению языка
Вы хотели начать изучать польский, но так и не удосужились? Д-р Анна Рабчук из Центра польского языка и культуры для иностранцев при Варшавском университете Полоникум, автор онлайнового языкового курса, объясняет, почему стоит сделать решающий шаг и начать изучать польский язык. Интервью с Рабчук опубликовал портал Poland.pl.
“Поляки абсолютно без ума от иностранцев, которые могут говорить даже чуть-чуть по-польски. Если вы знаете несколько польских выражений, вам будут все улыбаться; если вы свободно говорите на языке, поляки будут любить вас. Я думаю, что как нация, мы можем оценить усилия, приложенные для изучения польского языка. Изучая польский язык, вы убьете много птиц одним камнем”, – говорит Анна.
Для кого предназначены видео Курс польского с Ania?
– Видео «Польский с Аней» содержит советы по грамматике для иностранцев, интересующихся польским языком. Мы сосредотачиваемся иенно на грамматике, с которой иностранцы, изучающие польский язык, испытывают наибольшие трудности. Это будет полезно для обычных студентов, которые должны делать домашнее задание, но не уверены, что они все поняли. Видеоролики также хороши для самостоятельного изучения, когда ученики не общаются со своими наставниками или хотят пересмотреть то, чему они научились задолго до этого. У нас есть зрители по всему миру с разным уровнем вледенияязыкома. Первоначально видео предназначалось для помощи учащимся, которые пропустили урок, а также как закрепление пройденного перед тестом или экзаменом. Но они оказались важным учебным пособием для учителей польского языка как иностранного.
Как вы считаете – является ли польский язык сложным?
– Это зависит от вашей точки зрения. Если вы спросите, трудно ли это для украинца, серба, чешка или словака, то нет, это скорее легко. Будет ли это трудно для жителя Саудовского Аравии или японца – возможно. Сказав это, я знаю многих людей из этих стран, которые свободно говорят по-польски. Поляки считают венгерский или иврит трудным? Я полагаю, что скорее всего да. А чешский? Конечно, нет. Точно так же польский язык не будет такой большой проблемой для большинства европейцев, людей в обеих Америках и части Австралии, чьи родные языки восходят к тому же корню, индоевропейскому языку. Исключение составляют финны, эстонцы и венгры, которые относятся к финно-угорским, а не к индоевропейским группам. Иностранцы из этой группы, которые никогда не изучали польский язык, легко поймут многие слова, которые сейчас являются неотъемлемой частью польского языка.
Но польское произношение не такое простое…
-Чтобы разобраться с польским произношением, которое поначалу может оказаться проблематичным для иностранцев, вы должны начать с изучения фонетики диакритических знаков( маленьких штрихов и хвостиков у букв).Также вполском языка есть несколько диграфов (например, sz, rz, cz) и один триграф (dzi). Ударение в слове не является главной проблемой на польском языке, поскольку оно обычно ставится на предпоследнем слоге. У нас также нет непроизносмых согласных, что означает, что мы читаем / произносим все, что видим. Это отличает нас, скажем, от английского или немецкого. Обычно требуется около 20 минут, чтобы объяснить и научить студентов этим правилам.
Другая проблема – количество времен. В современном польском языке только пять (это верно, хотя большинство поляков считают, что их три. Напомним, что у нас есть два прошедших времени: 1. robiłam, 2. zrobiłam; одно настоящее время: 3. robię; и два будущих времени: 4. będę robiła, 5. zrobię – то есть пять). Кроме того, в польском языке гораздо меньше спряжений глаголов, чем во многих других европейских языках.
Естественно, польский язык изобилует нюансами, от которых носители языка отчаялись, такими как склонение коллективных числительных. В то время как такие предложения, как Poszłam na spacer z dwojgiem dzieci [«Я пошел гулять с двумя детьми»], являются легким делом (хотя мы, вероятно, упростим его, поменяв цифру dwójka на dwojgiem), реальная проблема начинается, когда в предложении фигурирует несколько десятков детей. Но какой язык свободен от таких ловушек? Некоторые говорят, что китайская грамматика проста. Хотя это действительно может быть правдой, но для общения на базовом уровне вам необходимо запомнить около 2000 символов. Разве легче, чем польские грамматические падежи и флективные окончания, которые пугают иностранцев, когда они начинают свое обучение? Я думаю, что у каждого языка есть свои сюрпризы, которые не всегда приятны тем, кто его изучает. Тем не менее, это доставляет вам массу удовольствия и удовлетворения, открывает новые возможности и позволяет вам заново исследовать мир с помощью новых слов и лучше узнать себя.
Что бы вы посоветовали тем, кто отправляется в путешествие с польским?
– Во-первых, подходить к их изучению польского языка как к увлекательному приключению. Будьте любопытны, получайте удовольствие от своих первых шагов, не стесняйтесь использовать новые слова и структуры, гордитесь достигнутым вами прогрессом, каким бы небольшим он ни был. Далее не сдавайтесь. При изучении новых вещей, вы обязательно будете иметь свои взлеты и падения. Ошибки и приобретение новых навыков и знаний идут рука об руку; мы не можем учиться без ошибок. Изучение любого языка требует времени, последовательности, дисциплины, настойчивости и повторения посредством регулярных упражнений и практики. Польский не отличается в этом смысле от других языков. Используйте польский везде, где вы можете, если только отдельные слова. Попросите своих польских друзей не переключаться на другие языки при разговоре с вами, пусть продолжают говорить по-польски. Сначала это займет намного больше времени, но, безусловно, окупится. Слушайте польскую музыку, смотрите польские фильмы или фильмы на вашем языке с польскими субтитрами. Проводите 15 минут каждый день за чтением / разговором / письмом или слушанием по-польски. Пятнадцать минут в день принесут вам более трех часов раз в неделю. Приезжайте в Польшу, погрузитесь в ее культуру, отправляйтесь на свидание с польской женщиной или мужчиной. Влюбись в Польшу – любовь может стать твоим лучшим двигателем.
Справка
Д-р Анна Рабчук, доцент в Центре польского языка и культуры для иностранцев в Варшавском университете Полоникум, возглавляла аспирантуру по преподаванию польского языка как иностранного. В течение двух семестров она была приглашенным лектором в Университете Исландии и приглашенным профессором и координатором польского языка на факультете славянских языков и литературы в Университете Торонто (2016–2018 годы). Она закончила факультет культурологии (магистр искусств) и польскую филологию (магистр искусств) и защитила кандидатскую диссертацию по гуманитарным наукам (языкознание и язык). Анна Рабчук является автором ряда статей о преподавании.